Categorías: NoticiasRPG

Final Fantasy XV tendrá subtítulos al español, dedicado a los fans de América Latina

En un comunicado de Hajime Tabata, director del esperado Final Fantasy XV, se ha anunciado una alianza con traductores regionales para traernos subtítulos al español y al portugués para dicho juego. Estos van especialmente dirigidos a los fans de América Latina.

El interés de Square Enix por traducir el juego, se debió a varios encuentros de Tabata con la prensa mexicana (¡respetos totales por este gran logro!). Square Enix sabe que existe una fuerte presencia de fans de la cultura japonesa en América Latina.

Sería interesante ver si con el tiempo, logran traducir el resto de vídeo juegos de la aclamada franquicia. Aunque preferiría que fuera una producción latinoamericana, antes de que alguien le llame Nube a Cloud. Sin embargo, el lenguaje nunca ha supuesto un impedimento para los fans, quienes han disfrutado todas las entregas al inglés. Diría que muchos de nosotros aprendimos inglés jugando juegos como los de esta fanquicia.

Este no sería el primer estudio o compañía que haya decidido localizar un juego. Compañías como Bandai Namco han efectuado doblajes y subtitulados interesantes. Por ejemplo, podemos escoger el idioma y subtítulos desde el menú del juego. Juegos de lucha como Naruto o One Piece podemos configurarlos con el idioma japonés y subtítulos al español, tal y como un fan de la serie  respectiva lo disfrutaría. Sin embargo, esta práctica es muy poco común en estos días. Ahora los estudios sólo nos permiten traducir el juego de forma completa y no parcial, obligando a los jugadores a ingresar al sistema de la consola para cambiar el idioma y región.

Yéndonos a un caso más extremo, tenemos a Saint Seiya: Soldiers Soul, un buen juego de luchas basado en el manga del mismo nombre, o mejor conocido acá como Los Caballeros del Zodiaco. Este fue traducido al español latino con las voces originales. A pesar de no haber una buena sincronización con el guión y movimientos faciales de los personajes con el doblaje, no deja de ser un gran detalle que verdaderamente se le agradece a Bandai Namco. Quizá en un futuro veamos juegos originales como Dragon Ball Z traducidos al español latino. El fin, gracias a Square Enix y a Bandai Namco por tomarnos en cuenta.

¿Cuáles otros juegos desearías ver subtitulados o doblados? ¡Comenta!

Leo S. Luna

Co-fundador y editor de EstadoGamerLA. Editor de Artículos y Reseñas. Siempre tratando de jugar los títulos más recientes. Desarrollador Web, Ingeniero en Sistemas. Pasión inverosímil por el: Cine, Teatro, Cultura y Videojuegos. Contáctame:

Entradas recientes

Dragon’s Dogma 2 – Review

Dragon's Dogma 2 nos pone en la piel de un nuevo Arisen, un guerrero que…

hace 14 horas

Sand Land, basado en el manga de Akira Toriyama – Review

El pasado marzo de 2024, el mundo del manga y el anime sufrió una pérdida…

hace 2 semanas

Vaqueros contra bugs rompejuego

Tenso pero por las razones equivocadas

hace 2 semanas

La dificultad… está en los bugs

Y en bosses inmatables

hace 2 semanas

Aparecen bosses bien duros

Y bien esponjas

hace 2 semanas

Liberando un poquito de Cuba (Yara)

Nunca se sabe qué va a pasar

hace 2 semanas

Esta web usa cookies.